KOREA RANDONNEURS - 코리아 란도너스

KOREA RANDONNEURS - 코리아 란도너스


video (English / Korean subtitles)


Randonneurs are long-distance unsupported endurance cyclists who cover distances between 200km and 1200km and beyond. Randonneuring has its roots in France and every four years in August Randonneurs from around the globe gather in this country to participate in the 1200km event Paris-Brest-Paris (PBP). The Korea Randonneurs were established in 2009 and the first Brevets were held in 2010 (BICYCLELIFE article). All Korea Randonneurs Brevets have been sanctioned by Audax Club Parisien (ACP 601000) and can be used to qualify for PBP. Check out our permanent new web site.

랜 도너스 (Randonneurs) 는 200km 에서 1200km 사이의 장거리를 다른 사람의 도움 없이 오직 자신의 인내로 자전거를 타는 사람들을 의미합니다. 랜도링 (Randonneuring) 은 프랑스에서 기원되었고 매년 8월에 개최하는 파리-브레스트-파리 (PBP) 1200km 구간에 참여하기 위해 세계 곳곳에 있는 많은 랜도너스들이 이곳으로 모였으며 이 대회는 4년 동안 개최되었습니다. 한국랜도너스는 2009 년에 설립되었으며 첫 Brevets은 2010 년에 개최되었습니다 (BICYCLELIFE). 한국에서의 모든 랜도너스 싸 이클링은 Audax Club Parisien 에 의해 승인되었음 (ACP 601000).
Check out our permanent new web site.


Lothar Hennighausen (헤닉하우즌 로타)

Jan Boonstra

Thursday, March 24, 2011

야간주행 정보 및 규칙 - Night riding rules


For night riding, bicycles must be equipped with front and rear lights attached firmly to the frame.  Riders must have backup lights as well.  Lights must be turned on at all times during hours of darkness or other low-light conditions (rain, fog, etc.).  At least one of the rear lights must be in a steady (rather than flashing) mode.  All riders' lights must meet the requirements of local laws.  A rider is not permitted to cycle at night or in other low-light conditions without working front and rear lights.  Each rider, whether riding in a group or alone, must fully comply with this requirement.  Everyone must use lights!
During hours of darkness or other low-light conditions, all riders must wear a full reflective vest.  During these times all riders also need to wear a reflective ankle band around each ankle.  Additional reflective devices on clothing, shoes, helmets, and machines are encouraged for increased safety.  

야간 주행을 위해 모든 자전거의 앞에는 프레임에 단단히 부착된 후방 라이트를 갖추고 있어야만 합니다. 또한 라이더들은 반드시 백업 라이트를 가지고 있어야만 합니다. 라이트는 어두운 시간 또는 , 안개 등의 빛이 적은 조건의 시간 동안 항상 켜져있어야만 합니다. 후방 라이트 적어도 하나는 점멸보다는 안정 모드로 설정해야 합니다. 모든 라이더들의 라이트는 현지 법의 요구사항을 따라야 합니다. 야간주행 빛이 적은 조건에서 전면 또는 후방 라이트 없이 주행하는 것은 허용되지 않습니다. 그룹으로 이동하든 혼자 이동하든 모든 라이더들은 요구사항을 반드시 준수해야만 합니다. 모든 라이더들은 각자의 라이트를 사용해야만 합니다!
어둠 또는 빛이 적은 조건의 시간 동안 모든 라이더들은 전체 반사 조끼를 착용해야만 합니다. 또한 시간 동안 모든 라이더들은 발목 반사 또는 발목 밴드를 착용해야 합니다. 안전을 위해서 추가적으로 의류, 신발, 헬멧에 반사 장치를 장착하는 것을 권장합니다.

Any violation of night riding rules will result in the immediate disqualification of the rider!

이상 야간 주행에 관련된 어떠한 규칙을 어기고 주행하는 라이더는 바로 실격처리 됩니다!

대회 참가자 점검 사항 - Rider check-in instructions


English below
출발 전
1. 큐 시트 (cue sheet), 지도, GPS 파일과 컨트롤 카드 (control card) 를 웹 사이트에서 다운로드      
    하십시오. (http://korea-randonneurs.blogspot.com)
2. 컨트롤 카드에 필요한 정보를 적으십시오.
3. 야간 주행에 필요한 자전거를 준비하 십시오. (야간 주행 규칙 참고)

출발 시
1. 밝은 곳에서 자전거를 점검하십시오.
2. 헬멧, 반사 조끼 및 반사 발목 밴드를 준비하십시오.
3. 위에 제시된 사항 (1, 2) 이 완벽히 준비되면 컨트롤 카드에 스탬프를 받게 될 것입니다.
    이것을 가지고 체크인 (check-in) 데스크로 이동하십시오.
4. 주행 중 발생하는 모든 위험 상황에 책임을 지고, Brevet 규칙에 동의한다는 양식에
     서명 하십시오.
5. 정보기준점 (Information controls) 확인을 위한 질문이 적혀진 종이를 받으십시오.
6. 이 모든 것이 끝나면   Brevet을 주행할 수 있는 준비가 완료됩니다.

출발
1. 이번 Brevet 구성에 대한 조직위원장의 짧은 연설 후 주행을 시작합니다

기준점
1.  기준점에 도착하여 컨트롤 카드를 가게 점원에게 제시하십시오그 가게 점원이 컨트롤 카드에
     도착시간을 적고 서명을 해 줄 것입니다. 가능하면 서명 대신 스탬프를 받아오십시오.
2.  각 가게에서 받은 영수증을 보관하십시오. 이것은 모든 주행이 끝난 후 Brevet 주최자에게
     컨트롤 카드와 함께 제출하셔야 합니다. 영수증에는 반드시 날짜와 시간이 적혀있어야 합니다.
3.  정보 기준점 (Information controls) 에서는 출발 시 받았던 종이에 명시된 질문에 대답해야만
     합니다. 질문에 대한 답을 컨트롤 카드에 반드시 적어주십시오

종료
1. 가게 점원은 컨트롤 카드에 서명하고 도착 시간을 적어야 합니다.
2. 정확한 날짜와 시간이 명시된 영수증을 받아 오셔야 합니다.
3. 컨트롤 카드와 영수증을 봉투에 넣어 가게 점원 또는 공무원에게 제출하십시오.
    (이것은 주최자에게 전달 될 것입니다.)
4. 정확한 주소와 우표가 붙여진 봉투를 준비하십시오. 모든 Brevet 을 마쳤다는 것이 확인되면
   공식적으로 검증된 컨트롤 카드와 메달 (미리 주문하신 분만 해당)을 적혀진 주소로 보내드릴
   것입니다.
 ----------------------------------------------------------------------------------------
Rider check-in instructions


Before the ride
1.    Download cue sheets, maps, gps files and control card from the web site (http://korea-randonneurs.blogspot.com)
2.    Fill in required information on control cards
3.    Prepare bicycle for night riding (see night riding rules)

Check-in at the start
1.    Bicycle will be inspected for lights
2.    You need to have a helmet, reflective vest and reflective ankle bands
3.    If number 1 and 2 are ok, you will receive a stamp in your control card and you proceed to the check-in desk
4.    At the check-in desk you will need to sign a form that you ride at your own risk and that you agree with the rules of the Brevet
5.    You will receive a sheet with the questions for the information controls
6.    Now you are cleared for riding the Brevet

Start
1.    The Brevet organizer makes a short speech outlining the event and riders can depart

Controls
1.    The controls you need to present a Brevet card (control card) to the store clerk who needs to sign it and enter the time of arrival.  Get a stamp if possible.
2.    Keep a receipt from each store (you need to present these receipts together with the control card to the Brevet organizer at the end of the ride). The receipt needs to state date and time
3.    At the information controls you need to answer the questions on the sheet that you received at the start.  These answers need to be written down in the control card.

Finish
1.    The store clerk needs to sign the card and enter the time of arrival
2.    Get a receipt from the store that indicates the date and time
3.    Place control card and receipts in an envelope and hand it to the official or the store clerk (the clerk will give the package to the organizer)
4.    You also need to prepare a sturdy self addressed and stamped envelope in which we can send you the officially verified control card and your medal (if you had ordered one).

Wednesday, March 16, 2011

스마트폰 사용자분들은 구글맵을 이용하여 gps tracker로 활용할 수 있습니다 - You can use your smartphone as a gps tracker

gpx를 구글맵에서 로드할 수 있는 방법을 알아냈습니다.

스마트폰 사용자분들은 구글맵을 이용하여 gps tracker로 활용할 수 있습니다.
You can use your smartphone as a gps tracker.

먼저, 자신의 휴대폰과 구글계정을 동기화 시킵니다. 방법은 스마트폰 사용설명서를 참조해 주시기 바랍니다.
For the first, sync your phone to google account.
see the user's guide if you don't know how to do.

그리고 컴퓨터에서 구글에 로그인 한 뒤 구글맵으로 가서 새 지도 만들기를 클릭합니다.
Login your google account on your pc and go to google map. click my maps-creat new map-import.
그런 다음 가져오기를 클릭해서 다음 url을 입력합니다.
than, copy a url and paste it. click upload. this is it.

200k
http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF&msa=0&msid=
217441570417885171320.00049e844d0ba005645aa

300k
http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF&msa=0&msid=
217441570417885171320.00049e7bb1d2b49571b1d

400k
http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF&msa=0&msid=
217441570417885171320.00049e8441718614c4aad

600K
http://maps.google.com/maps/ms?client=firefox-a&hl=en&ie=UTF8&msa=0&msid=206482575762999824479.000491e3e2a01e1722ceb&z=9

저장 후 약 5분 뒤 자신의 휴대폰에서 구글맵을 실행시킵니다. 레이어를 선택 후 레이어 더 보기-내지도를 보면 지도를 불어올 수 있을겁니다.
after a few minute, run google map app on your phone. and touch layers - see more layers - my maps. you can find a new route layer.
더 궁금한 점은 메일이나 전화 주세요.

If you need more infomation, contact me.
jdl98@naver.com 010-6653-6667

Saturday, March 12, 2011

600k Brevet 정보 업데이트 - Update 600k 남해안의 아름다움


600K (Google map) 는 아름다운 남해안으로 보내줄것입니다, 그래서 이름을 "Southern Beauty - 남해안의 아름다움"이라고 하였습니다. 라이더들은 동쪽으로 벗어나는 루트로 광주에서 출발하여 고흥반도쪽인 남쪽방향으로 턴합니다. 섬의 둘레, 다리, 항구 그리고 낚시터를 지난 후 라이더들은 남은 밤을 이용 고흥을 떠나 서쪽방향으로 돌아 해안을 따라서 달리게됩니다.  400km후에 라이더들은 우리의 가장 남쪽 목적지인 땅끝에 도착하게될 것입니다. 여기서 우리는 해변과 작별을 고하고 북쪽인 해남쪽으로 돈 다음 광주에 있는 종착점으로 향합니다.
     큐표들, 지도들, 컨트롤 정보, 구글맵의 루트광주 시작지점, 등록한 라이더들의 명부, 컨트롤 카드, 정보와 규칙, 라이더들을 위한 정보 그리고 0gps 경로 (.gpx 형식)이 포함된 zip파일들이 공시되었습니다. (웹사이트의 사이드바에도 있습니다.  라이더들은 컨트롤 카드를 프린트해야 하고, 정보를 체워 넣은다음 라이드 출발지점에 가져오셔서 확인받으셔야 합니다. 이번 라이드 동안에 야간주행도 포함되어있습니다, 라이더들은 야간주행규칙을 따라주셔야 합니다  (야간주행 정보 및 규칙) 스마트폰(아이폰과 같은)으로 gpx파일 사용법을 알고 싶으시면 서상원 - Seo Wang Won (010-6653-6667)님에게 연락을 취하십시오.
     지도와 gps 경로를 준비해주신 Jan Boonstra 님과 번역을 해주신 김장선 – Kim Jang Seon (010-9287-8653) and Lee Misun 님께 감사드립니다.

This 600K (Google map) will take us to the beautiful southern shores, thus its name "Southern Beauty - 남해안의 아름다움".  From Gwangju, riders will take the eastern escape route and then turn south to the Goheung peninsula.  After a full circle exploring islands, bridges, harbors and fishing villages, riders will leave Goheung and turn west to follow the shore throughout the remainder of the night. After ~440 km riders will reach Ttangkkeut, our most southern destination. Here we will bid farewell to the ocean and turn north to Haenam and then to the finish in Gwangju. 
     Cue sheets, maps, control information, Google maps of route and Gwangju start site, list of registered riders, control card, Information and Rules, information for riders and a zip file containing gps tracks (.gpx format) been posted (see also sidebar on web site).  Riders need to print out the control card, fill in the information and bring it to the check-in at the ride start.  Since this ride will involve cycling during the night, riders need to follow the "night riding rules".  For the use of gpx files to smart phones (such as iPhone) please contact Seo Sang Won (010-6653-6667).
     Many thanks to Jan Boonstra for preparing the maps, cue sheets and gps tracks and Sang Jeon Kim and Lee Misun for translation.

Tuesday, March 8, 2011

400k Brevet 정보 업데이트 - Update 400k

Jan Boonstra님은(한국어를 할줄 아십니다) 이번 한국 렌도너 400K Brevet의 조직자로서 우리를 남쪽 해안과 완도, 신지도, 고금도, 조약도로 보내줄 것입니다. 4 9 06:00에 광주에서 출발하고 27시간의 시간제한이 있습니다! 자세한 정보(큐표, 지도, GPS파일, 구글맵)는 사이드바에서 받으실 수 있습니다. 조약도의 거의 끝에 있는 컨트롤인 우두리는 권덕화(010-2647-9359)의 주거지로 문어, 해산물 그리고 쌀로 맛있는 요리를 만들어 주실겁니다. 만약 라이더들 중 점심을 드시길 원하신다면 라이드의 체크인에서 등록해주시고 7,000원을 내시면 됩니다.

지도와 GPS흔적파일을 준비해주신 Jan Boonstra 씨 정말 감사합니다Brevet에 대한 물류업무지원과 번역을 도와준 이미선님과 김장선님에게 감사의 말을 올립니다.

Jan Boonstra (he speaks Korean) is the organizer of this Korea Randonneur 400K Brevet, which will take us to the southern shore and the islands of Wan, Sinji, Gogeum and Joyak.  The ride starts in Gwangju at 06:00 on April 9 and the time limit is 27 hours!  Detailed information (cue sheet, maps, gps files, Google map) can be downloaded from the sidebar.  The control in Eodu, at the very end of Joyak-do, is at the Kwon residence and Ms. Kwon (010-2647-9359) will cook a delicious meal from octopus, seaweed and rice.  If riders wish to have lunch they need to sign up and pay 7,000 won at the check-in of the ride.  Riders need to print out the control card, fill in the information and bring it to the check-in at the ride startSince this ride will involve cycling during the night riders need to follow the "night riding rules". 

Many thanks to Jan Boonstra for preparing the maps and gps tracks.

Thursday, March 3, 2011

300k Brevet 정보 업데이트 - 비토리 방문 Update 300k - Visiting Bitori


큐표, 지도, 정보관제, 라이더의 구글맵과 광주의 시작지점, 등록된 라이더들의 목록, 컨트롤카드. “정보와 규칙”, 라이더들을 위한 정보와 GPS흔적파일 이 포함된 zip파일 (.gpx 형식) 이 게시되었습니다(웹사이트의 사이드바에서 확인하실 수 있습니다).  라이더들은 컨트롤 카드를 출력, 정보를 입력한 다음 출발지에 들고 오셔서 확인받아야 합니다. 이 라이드는 사이클링 동안에 야간 주행을 포함하고 있으므로 야간주행규칙을 준수해주셔야 합니다광주에 있는 Korea Randonneur 인 서상원씨께 .gpx로 올려주면 아이폰과 같은 스마트 폰으로 볼수 있고 구글맵에 네비게이션으로 활용할 수 있다고 들었습니다만약에 GPS파일 (.GPX 형식) 사용에 관하여 궁금한점이 있다면 서상원씨 (010-6653-6667, jdl98@naver.com) 에게 연락주세요.

큐표는 현재 영어로 되어있습니다. 우리는 한국어(한글)로 된 큐표가 필요합니다. 이를 영어에서 한국어로 번역해줄 자원봉사자가 필요합니다 관심있으신분은 Lothar Hennighausen 에게 연락주세요.

지도와 GPS흔적파일을 준비해주신 Jan Boonstra 씨 정말 감사합니다.


Ride description, Cue sheet, maps, control information, Google maps of ride and Gwangju start site, list of registered riders, control card, “Information and Rules”, information for riders and a zip file containing gps tracks (.gpx format) been posted (see also sidebar on web site).  Riders need to print out the control card, fill in the information and bring it to the check-in at the ride startSeo Sang Won, a Korea Randonneur from Gwangju, told me that it is possible to upload .gpx files to smart phones (such as iPhone) and use Google maps for navigtion.  If you have questions regarding using gps files (.gpx format) please contact Seo at 010-6653-6667 (jdl98@naver.com).
The cue sheet is currently in English.  We need to have a cue sheet in Korean (Hangul) and volunteers to translate it from English should contact Lothar Hennighausen.

Many thanks to Jan Boonstra for preparing the maps and gps tracks.